Прислать новость или фото

Прислать вашу новость или фотографию вы можете нам на электронную почту info@smi44.ru

В Костроме состоялось первое публичное представление пьесы Строппеля «Дисней и Стравинский: Фантазия» на русском языке

вторник, 03 июля 2018
В Костроме состоялось первое  публичное представление пьесы Строппеля «Дисней и Стравинский: Фантазия» на русском языке
1 июля в Костроме в областной научной библиотеке прошло, на первый взгляд, некрупное событие – читка пьесы, совершенно неожиданно оказавшаяся ни много ни мало, мировой премьерой.

Именно в Костроме состоялось первое публичное представление пьесы американского сценариста и драматурга Фредерика Строппеля «Дисней и Стравинский: Фантазия» на русском языке.

 Перевод этой пьесы, как и ряда других произведений автора, сделали Ольга Варшавер и Татьяна Тульчинская - прославленный тандем переводчиков с английского языка. Среди многих их совместных проектов на слуху в последние годы, например, пьеса «Юбилей ювелира» Николы МакОлифф, смелая постановка, которой к юбилею Олега Табакова в МХТ им. Чехова (режиссёр – Константин Богомолов, 2015 год) вызвала немало восторгов и огорчений.

В пьесе «Дисней и Стравинский: Фантазия» всего два героя, оба – революционеры от искусств, но их новации, кажется, касались совершенно разных сфер. Из русскоязычного названия ясно – речь идёт о непревзойдённом мультипликаторе Уолте Диснее и великом композиторе Игоре Стравинском. Оригинальная пьеса шла в известном своими постановками современной драматургии офф-бродвейском театре Penguin Rep Theatre под названием «Small World: A Fantasia».

В пьесе Строппель развивает «анекдот» о встрече мультипликатора и композитора в 1939 году во время американских гастролей последнего по поводу мультфильма «Фантазия», который был тогда в производстве. Последующие встречи – уже фантазия драматурга. Дисней и Стравинский в диалогах говорят об искусстве, о ценностях, которыми руководствуются в жизни и в творчестве, о войнах, фашизме и о своём видении будущего. Кажущаяся неразрешимой разница во взглядах сталкивает художников на дуэли идей (по определению газеты The New York Times от 22 мая 2015 года), однако во второй части пьесы они вдруг как будто меняются ролями под влиянием экономических проблем и творческих неудач.
В канву пьесы встроены произведения обоих авторов, в том числе фрагменты из мультфильма «Фантазия», из балетов Стравинского «Весна священная», «Жар-птица», «Петрушка» и из написанного уже в Америке концерта «Dumbarton Oaks».

В читке участвовали артисты Костромского Камерного драматического театра  Степан Белканов (Стравинский), Василий Голубев (Дисней), Ирина Пекарская (от автора и звук). Артисты с азартом исполнили необычный спектакль-диспут, то атакуя друг друга, то проявляя сочувствие и взаимопонимание.
Музыка, которая во многих местах звучала фоном диалогов и влияла на интонацию и динамику речи артистов, точно задавая «кривую» конфликта или повествовательности. Фрагменты видеозаписей разнообразили события, в некоторых случаях превращая в зрителей исполнителей ролей, порой сильно влияя на эмоциональный фон в зале (всю аппаратуру предоставила библиотека).

Зрители приняли живое участи е в обсуждении, отметив, что исполнение пьесы понравилось Артисты предположили, что эти двое непохожих, на первый взгляд, людей необходимы друг другу, так как вместе они могут найти ответы на свои внутренние вопросы, к самим себе. С актёрской, профессиональной точки зрения здесь есть что играть, простор для самораскрытия и развития. Сложность – очень большой текст, который для спектакля непросто выучить, а импровизировать, когда здесь так точно для выражения определённых смыслов подобраны слова, не стоит. Зрители сразу же увидели символичность героев пьесы. Были высказаны мнения о месте и соотношении массовой культуры и элитарной, участники дискуссии попытались определить разницу между ними и связь со зрителем. Говорили о глубине и сложности текста – насколько он сценичен, реально ли «Диснея и Стравинского» поставить в театре, на какой сцене, будет ли такой спектакль, в котором почти нет сюжета, один непрерывный диалог, принят зрителем. Тем не менее, проект показался образовательным и вдохновляющим.


за фото спасибо Ирине Пекарской
Новости